IT технології та телекомунікації Автор: admin Друкувати

Как сделать локализацию приложений Android быстро и эффективно

  • Джерело: businessua.com.  → Ключові теги: Android

    Не устаем повторять, что понятия локализация и перевод, хоть часто и употребляются как синонимы, касательно сайтов, игр и приложений не являются тождественными. Локализация приложений — это больше, чем перевод. И касается она не только текста, но и интерфейса, и даже функционала.

    Почему важно сделать именно локализацию приложения Android


    Регион, на который вы собираетесь вывести приложение, имеет свои отличительные черты. Это не только законодательные нюансы и конкурентная среда, но и особенности поведения геймеров, их национальные и культурные характеристики.

    Может случиться так, что простой перевод не сделает продукт понятным для местной аудитории в силу особенностей менталитета. Или даже вызовет негативную реакцию или отторжение.

    А локализация адаптирует приложение Android к их потребностям.

    Важное условие успешной локализации Android приложений — выбор языка


    Практически все цифровые продукты сейчас изначально разрабатываются на английском языке. Что неудивительно, ведь это международный язык коммуникации с аудиторией более 1,1 млрд человек.

    Но не стоит останавливаться на одном языке, если вы ставите перед собой амбициозные цели завоевания международного рынка. Ведь не в каждой стране одинаково хорошо знают английский. Игнорирование этого факта может стоить потери огромной платежеспособной аудитории.

    Выбор языков локализации зависит от конкретных рынков, на которые вы собираетесь выводить свой продукт. Принять правильное решение поможет анализ целевого региона.

    Можно ли сделать локализацию Android приложений самостоятельно


    Чтобы ответить на этот вопрос, давайте посмотрим на этапы процесса локализации.
    • Анализ целевого рынка: изучение культурных особенностей местных жителей, выбор языка для локализации.
    • Разработка стратегии локализации.
    • Прямой перевод текстового наполнения.
    • Адаптация текста.
    • Локализация интерфейса и визуального наполнения приложения.
    • Тестирование локализации, исправление недоработок и багов.
    • Непрерывная локализация (в случае необходимости).

    Если ваша компания обладает необходимыми ресурсами для прохождения всех этих этапов самостоятельно, то провести локализацию приложения Android вполне по силам. В противном случае без услуг студии локализации не обойтись.

    Где заказать локализацию Android приложений


    Этот сложный процесс лучше доверить профессиональному подрядчику, имеющему опыт и все необходимые ресурсы. Например, компании МК:translations. Здесь вы получите гарантию соблюдения конфиденциальности информации и уверенность в эффективной локализации.



    ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Рекомендуємо

Загадки на кожному поверсі: Розвиваємо логіку та уяву дітей Загадки на кожному поверсі: Розвиваємо логіку та уяву дітей
У світі дитячої літератури є багато книг, які сприяють розвитку дитини, але лише деякі з них поєднують навчання з розвагами так майстерно, як це робит...
Як вибрати ідеальний фалоімітатор: практичні поради Як вибрати ідеальний фалоімітатор: практичні поради
Сучасний ринок інтимних товарів пропонує величезний вибір девайсів, які допомагають зробити сексуальне життя яскравішим і задовольнити найсміливіші фа...
Порядок проведения экспертизы промышленной безопасности технических устройств на объектах повышенной опасности (ОПО) Порядок проведения экспертизы промышленной безопасности технических устройств на объектах повышенной опасности (ОПО)
Экспертиза промышленной безопасности (ЭПБ) — это процедура, необходимая для подтверждения безопасности технических устройств, используемых на об...
Підписатись не коментуючи
E-mail:

День в фотографіях Всі фотографії

Актуальні теми Всі актуальні теми