При трудоустройстве за границей, продлении вида на жительство или просто получении визы в ряд стран мира необходим перевод справки о несудимости с нотариальным заверением. Как его осуществить, узнаем с помощью 71yazyk.ru и опыта, накопленного этим бюро.
Стереотипы в отношении такого документа как справка о несудимости вполне можно понять: человеку полностью законопослушному непривычно, что нужно доказывать такой факт своей биографии. Тем не менее, справка эта нужна в пакете документов для самых разных целей. Если вы высококлассный профессионал и хотите работать за рубежом, если намереваетесь эмигрировать да и просто оформить визу в ряд стран мира, вам придется получить этот документ.
Справку выдают в информационно-аналитическом подразделении наших правоохранителей, но для выезда за рубеж получить ее мало. Необходимо осуществить нотариально заверенный перевод справки с русского языка на язык страны пребывания.
В Москве работает множество бюро переводов, при этом очень важно учитывать его квалификацию, особенно в случае, если вы намереваетесь отправиться в экзотичную страну. Перевод на английский может практически всюду пройти без проблем, а вот с редкими языками дело обстоит сложнее.
Оптимально выбрать то агентство переводов, которое способно выполнить перевод справки о несудимости и другие документы на как можно большее число языков. Это говорит о том, что кадровая база в компании достаточно сильная, и даже если вы запросите перевод на самый экзотичный язык, за работу не только возьмутся, но и выполнят ее качественно.
Еще один параметр качественного агентства — это системность работы. Бюро переводов должно зарабатывать именно на переводах, и если в прайсе указаны какие-то неопределенные "технические" расходы, то лучше не рисковать: вполне возможно, что вместо профессионального перевода фирма перебивается еще и канцелярскими услугами.
Система тарификации перевода должна быть такой же четкой, как и система взаимодействия с нотариусами для заверения справки. За что конкретно вы платите, довольно толково узнать можно здесь и что характерно, по всем этапам переводческих услуг — от комплектования до оценки качества. Даже человек, не знакомый с языками, может разобраться в этих рекомендациях.
Стоит учитывать, что чем сильнее компания, тем прочнее у нее поставлены те самые сопутствующие сервисы, которые оказываются бесплатно. Например, возможность заказать перевод документа удаленно — это в наши дни нормальная практика, более того, любое уважающее себя агентство приложит усилия, чтобы добавить такую опцию.